Significado de la palabra "don't open a shop unless you know how to smile" en español

¿Qué significa "don't open a shop unless you know how to smile" en inglés? Descubre el significado, la pronunciación y el uso específico de esta palabra con Lingoland

don't open a shop unless you know how to smile

US /doʊnt ˈoʊpən ə ʃɑːp ʌnˈles juː noʊ haʊ tuː smaɪl/
UK /dəʊnt ˈəʊpən ə ʃɒp ʌnˈles juː nəʊ haʊ tuː smaɪl/
"don't open a shop unless you know how to smile" picture

Modismo

no abras una tienda a menos que sepas sonreír

a proverb suggesting that one should not engage in business or public-facing work if they lack a friendly and welcoming attitude

Ejemplo:
If you're going to be grumpy with customers, remember: don't open a shop unless you know how to smile.
Si vas a ser gruñón con los clientes, recuerda: no abras una tienda a menos que sepas sonreír.
Customer service is all about attitude; as the saying goes, don't open a shop unless you know how to smile.
El servicio al cliente es cuestión de actitud; como dice el refrán, no abras una tienda a menos que sepas sonreír.